Quelle est l’origine du mot paquebot ?
Même s’il n’en a pas l’air, le mot paquebot est d’origine anglaise ! Ce nom est issu de la francisation de packet-boat, qui désignait à l’origine un bateau moyen chargé du transport du courrier. Le mot anglais est composé de packet, « paquet (de courrier) », et de boat, « bateau ».
Le mot paquebot est régulièrement cité comme exemple de ce à quoi le processus d’adaptation d’un emprunt peut aboutir. Il y a en effet une grande différence entre un terme comme paquebot (emprunté au XVIIe siècle, qui a connu des altérations) et des anglicismes plus récents comme chewing-gum, t-shirt, dont la graphie ne subit aucune altération en passant en français.
Pour paquebot, qui a existé en français sous les formes paquebouc, paquet-bot, il y a eu une adaptation phonétique (c’est encore couramment le cas pour les mots empruntés), mais surtout une adaptation progressive sur le plan orthographique.
Cette souplesse de la forme écrite est due au fait que dans les siècles passés, le poids de l’écrit n’était pas aussi prédominant qu’il l’est aujourd’hui : ni dans le processus d’emprunt lui-même, ni dans l’existence ultérieure du mot en français.
Évolution de sens de paquebot en français
À l’origine, le mot paquebot avait le même sens qu’en anglais : « bateau de taille moyenne servant au transport du courrier ».
Sur les lignes régulières entre la France et l’Angleterre, ces bateaux ont pris l’habitude d’embarquer des passagers. On a ensuite appelé paquebots des navires de plus grande capacité qui faisaient la liaison entre l’Europe et l’Amérique.
De nos jours, le courrier n’est plus transporté de la même façon et les paquebots se sont spécialisés dans les circuits touristiques. Leur taille, leur organisation, leurs équipements se sont adaptés pour en faire des hôtels de luxe flottants, habités par des touristes qui font des croisières en mer.