Quelle est l’étymologie du mot blasphème ?
Le nom blasphème est issu du latin chrétien blasphemia qui lui-même vient du grec blasphêmia, nom dérivé du verbe blasphêmein.
Ce verbe grec avait un sens religieux, « prononcer des paroles impies, blasphémer, maudire », et un deuxième sens dérivé du premier mais affaibli : « médire de, diffamer, injurier ». Par conséquent, le nom blasphêmia avait également deux sens : « parole qui ne doit pas être prononcée pendant une cérémonie, parole impie » d’une part, et « calomnie, injure » d’autre part.
En latin, ces deux sens évoluent en deux formes différentes. Dans la langue ecclésiastique, on a le verbe blasphemare et le nom blasphemia qui restent proches des étymons grecs. Ils conservent donc le sens religieux et donneront les mots français blasphémer et blasphème.
En latin populaire, ces mots se déforment à l’oral en blastemare et blastemia, qui héritent plutôt du sens affaibli. C’est de blastemare que viennent le verbe français blâmer et ses dérivés blâme et blâmable. Blâmer est donc le doublet étymologique de blasphémer.
Quels sont les autres de mots de cette famille ?
En français, d’autres mots se rattachent à blasphème. Il y a bien sûr l’adjectif blasphématoire et son dérivé adverbial blasphématoirement, ainsi que les mots blasphémateur et blasphématrice. Mais ce n’est pas tout : d’autres mots ont une origine commune avec lui.
On peut aller plus loin en remontant à la racine grecque. En effet, dans blasphemein, on a le même élément que dans le verbe phánai qui signifie « dire » et qu’on retrouve dans d’autres mots français : prophète, emphase, euphémisme… Pour aller plus loin : arbre étymologique de la racine phaínein.